# Norwegian Bokmål translation of Actions (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "bruker"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "error"
msgstr "feil"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "actions"
msgstr "handlinger"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Unassign"
msgstr "Koble fra"
msgid "action"
msgstr "handling"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "E-post er sendt til %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Kunne ikke sende e-post til %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Emnet for meldinga."
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-post"
msgid "configure"
msgstr "konfigurer"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottaker"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke angres."
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Videresend til URL"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "Brukernavnet til den brukeren du vil gi eierskapet til."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig brukernavn."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Du må skrive inn en gyldig e-postadresse eller %author."
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "Behandle handlingene definert for ditt nettsted."
msgid "Delete action"
msgstr "Slett handling"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Handlinger tilgjengelig for Drupal:"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Handlinga ble lagret uten feil."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Fjern ubrukte handlinger"
msgid "administer actions"
msgstr "administrere handlinger"
msgid "Assign"
msgstr "Tildel"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter %author "
"if you would like to send an e-mail to the author of the original "
"post."
msgstr ""
"E-postadressen som meldinga skal sendes til eller skriv inn %author "
"hvis du vil sende en e-post til forfatteren av det originale "
"innlegget."
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "Handlinga %action har blitt koblet fra."
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stabel-overflyt: For mange kall til actions_do(). For å unngå et "
"uendelig antall gjenntakelser er oppgaven avbrutt."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Handlinga %action lagret."
msgid "Action %action created."
msgstr "Handling %action opprettet."
msgid ""
"Triggers are system events, such as when new content is added or when "
"a user logs in. Trigger module combines these triggers with actions "
"(functional tasks), such as unpublishing content or e-mailing an "
"administrator. The <a href=\"@url\">Actions settings page</a> contains "
"a list of existing actions and provides the ability to create and "
"configure additional actions."
msgstr ""
"Utløsere er systemhendelser, som når et nytt innlegg blir opprettet "
"eller en bruker logger inn. Utløsermodulen kombinerer disse "
"utløserne med handlinger (oppgaver systemet kan utføre), som å "
"avpublisere et innlegg eller blokkere en bruker eller sende en e-post "
"til en administrator. På <a href=\"@url\">Innstillinger for "
"handlinger</a>-siden finner du en liste over eksisterende handlinger "
"og kan opprette og konfigurere flere handlinger."
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the trigger module, can fire these actions when certain system events "
"happen; for example, when a new post is added or when a user logs in. "
"Modules may also provide additional actions."
msgstr ""
"Handlinger er enkeltoppgaver som systemet kan utføre, som å "
"avpublisere et innlegg eller blokkere en bruker. Moduler (f.eks. "
"utløsermodulen som er inkludert i Drupal) kan starte disse "
"handlingene ved bestemte systemhendelser, f.eks. når et nytt innlegg "
"blir opprettet eller en bruker logger inn. Moduler kan også gi nye "
"handlinger."
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions can do more than simple actions; for "
"example, send an e-mail to a specified address, or check for certain "
"words within a piece of content. These actions need to be created and "
"configured first before they may be used. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down below and click the "
"<em>Create</em> button."
msgstr ""
"Det finnes to typer handlinger: enkle og avanserte. Enkle handlinger "
"krever ikke noe tilleggskonfigurasjon, og listes her automatisk. "
"Avanserte handlinger kan gjøre mer enn enkle handlinger: For eksempel "
"sende en e-post til en bestemt adresse, eller lete etter bestemte ord "
"i et innlegg. Hvis du skal bruke slike handlinger må du opprette og "
"konfigurere dem før du tar dem i bruk. For å opprette en avansert "
"handling velger du handlinga fra nedtrekksmenyen nedenfor og klikker "
"på <em>Opprett</em>-knappen."
msgid ""
"You may proceed to the <a href=\"@url\">Triggers</a> page to assign "
"these actions to system events."
msgstr ""
"Du kan fortsette til <a href=\"@url\">Utløsere</a> siden for å "
"tildele disse handlingene til systemhendelser."
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Description</em> field is "
"recommended, in order to better identify the precise action taking "
"place. This description will be displayed in modules such as the "
"trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgstr ""
"Avanserte handlinger kan konfigureres nedenfor. Du bør forandre "
"<em>Beskrivelse</em>-feltet slik at det er lettere å forstå "
"nøyaktig hvilken handling som blir utført. Denne beskrivelsen vil "
"bli vist i moduler som utløsermodulen når du knytter handlinger til "
"systemhendelser, så det er en fordel om den er så utførlig som "
"mulig. (For eksempel er «Send e-post til moderatorene» bedre enn "
"«Send e-post».)"
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain comment-related "
"triggers happen. For example, you could promote a post to the front "
"page when a comment is added."
msgstr ""
"Nedenfor kan du bestemme hvilke handlinger som skal startes av "
"forskjellige utløsere knyttet til kommentarer. For eksempel kan du "
"forfremme et innlegg til forsiden når det får en ny kommentar."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain content-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a post is created or updated."
msgstr ""
"Nedenfor kan du bestemme hvilke handlinger som skal startes av "
"forskjellige utløsere knyttet til innhold. For eksempel kan du sende "
"en e-post til en administrator når et innlegg blir opprettet eller "
"oppdatert."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain taxonomy-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a term is deleted."
msgstr ""
"Nedenfor kan du bestemme hvilke handlinger som skal startes av "
"forskjellige utløsere knyttet til taksonomi. For eksempel kan du "
"sende en e-post til en administrator når en term blir slettet."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain user-related triggers "
"happen. For example, you could send an e-mail to an administrator when "
"a user account is deleted."
msgstr ""
"Nedenfor kan du bestemme hvilke handlinger som skal startes av "
"forskjellige utløsere knyttet til brukere. For eksempel kan du sende "
"en e-post til en administrator når en brukerkonto blir slettet."
msgid ""
"The Trigger module provides the ability to trigger <a "
"href=\"@actions\">actions</a> upon system events, such as when new "
"content is added or when a user logs in."
msgstr ""
"Utløsermodulen gir mulighet til å sette i gang <a "
"href=\"@actions\">handlinger</a> ved bestemte systemhendelser, som "
"når et nytt innlegg blir opprettet eller en bruker logger inn."
msgid ""
"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, "
"such as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or "
"automatically unpublishing comments that contain certain words. By "
"default, there are five \"contexts\" of events (Comments, Content, "
"Cron, Taxonomy, and Users), but more may be added by additional "
"modules."
msgstr ""
"Kombinasjonen av handlinger og utløsere kan utføre mange nyttige "
"oppgaver, som varsling av en administrator over e-post hvis en "
"brukerkonto er slettet, eller automatisk omgjøring av publiserte "
"kommentarer som inneholder spesifiserte ord. Som standard er det fem "
"\"kontekster\" av hendelser (Kommentarer, Innhold, Cron, Taksonomi, og "
"Brukere), men flere kan legges til av andre moduler."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@trigger\">Trigger module</a>."
msgstr ""
"For ytterligere opplysninger, les den engelske Drupalhåndbokas "
"avsnitt om <a href=\"@trigger\">utløsermodulen</a>."
msgid "Manage actions"
msgstr "Administrer handlinger"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "Sett opp en avansert handling"
msgid "Delete an action."
msgstr "Slett en handling"
msgid "Remove orphans"
msgstr "Fjern foreldreløse"
msgid "Triggers"
msgstr "Utløsere"
msgid "Tell Drupal when to execute actions."
msgstr "Fortell Drupal når handlinger skal utføres."
msgid "Unassign an action from a trigger."
msgstr "Fjern tildeling av handling til en utløser."
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "Velg en avansert handling"
msgid "Action type"
msgstr "Handlingstype"
msgid "Make a new advanced action available"
msgstr "Gjør en ny avansert handlig tilgjengelig"
msgid ""
"A unique description for this advanced action. This description will "
"be displayed in the interface of modules that integrate with actions, "
"such as Trigger module."
msgstr ""
"En unik beskrivelse av denne avanserte handlinga. Beskrivelsen vil bli "
"vist i grensesnittet for moduler som bruker handlinger, som "
"utløsermodulen."
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette handlinga %action?"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "Handling %action ble slettet"
msgid "Deleted orphaned action (%action)."
msgstr "Slettet foreldreløs handling (%action)."
msgid "Are you sure you want to unassign the action %title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil koble fra handlinga %title?"
msgid "You can assign it again later if you wish."
msgstr "Du kan koble den til igjen senere."
msgid "Trigger: "
msgstr "Utløser: "
msgid "unassign"
msgstr "koble fra"
msgid "Choose an action"
msgstr "Velg en handling"
msgid "No available actions for this trigger."
msgstr "Ingen handlinger er tilgjengelige for denne utløseren."
msgid "The action you chose is already assigned to that trigger."
msgstr "Handlinga du valgte er allerede knyttet til denne utløseren."
msgid ""
"You have added an action that changes a the property of a post. A Save "
"post action has been added so that the property change will be saved."
msgstr ""
"Du har lagt til en handling som forandrer egenskapene til et innlegg. "
"En «Lagre innlegg»-handling er lagt til slik at de nye egenskapene "
"blir lagret."
msgid "When cron runs"
msgstr "Når cron kjører"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"URL-en som brukeren skal bli videresendt til. Dette kan være en "
"intern URL som node/1234 eller en ekstern URL som http://drupal.org."
msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
msgstr "Ved lagring av et nytt innlegg eller oppdatering av et eksisterende"
msgid "After saving a new post"
msgstr "Etter lagring av et nytt innlegg"
msgid "After saving an updated post"
msgstr "Etter lagring av et oppdatert innlegg"
msgid "After deleting a post"
msgstr "Etter at et innlegg er slettet"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "Når en registrert bruker ser på innhold"
msgid "Publish post"
msgstr "Publiser innlegg"
msgid "Unpublish post"
msgstr "Avpubliser innlegg"
msgid "Make post sticky"
msgstr "Klistre innlegg på toppen av lister"
msgid "Make post unsticky"
msgstr "Fjern klistring av innlegg på toppen av lister"
msgid "Promote post to front page"
msgstr "Forfrem til forsiden"
msgid "Remove post from front page"
msgstr "Fjern fra forsiden"
msgid "Change the author of a post"
msgstr "Forandre forfatteren av et innlegg"
msgid "Save post"
msgstr "Lagre innlegg"
msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
msgstr "Avpubliser innlegg med følgende nøkkelord"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Vis en melding for brukeren"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Avpubliser kommentar"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Avpubliser kommentarer med følgende nøkkelord"
msgid "Block current user"
msgstr "Blokker nåværende bruker"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "Bannlys IP-adressen til nåværende bruker"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "Sett @type %title til publisert."
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "Sett @type %title til avpublisert."
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr "Klistre @type %title på toppen av lister."
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr "Fjern klistring på toppen av lister for @type %title."
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr "Forfremmet @type %title til forsiden."
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr "Fjernet @type %title fra forsiden."
msgid "Saved @type %title"
msgstr "@type %title lagret"
msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
msgstr "Eieren av @type %title er forandret til brukernavn %name."
msgid ""
"The post will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Innlegget vil bli avpublisert hvis det inneholder noen av "
"tegnsekvensene over. Bruk komma for å skille sekvensene fra "
"hverandre. F.eks.: morsomt, strikkhopping, «Selskap AS». Det skilles "
"mellom store og små bokstaver."
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Etter lagring av en ny kommentar"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Etter lagring av en oppdatert kommentar"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Etter at en kommentar er slettet"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "Når en registrert bruker ser på en kommentar"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "Kommentaren %subject er avpublisert"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Kommentaren vil bli avpublisert hvis den inneholder noen av uttrykkene "
"over. Bruk komma for å skille mellom uttrykk. For eksempel: morsom, "
"god dag, \"Selskap AS\". Store og små bokstaver behandles som "
"forskjellige tegn, så lista i eksempelet vil reagere på \"morsom\", "
"men ikke på \"Morsom\"."
msgid "After a user account has been created"
msgstr "Etter en brukerkonto ble opprettet"
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr "Etter en brukerprofil ble oppdatert"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "Etter en bruker ble slettet"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "Etter en bruker har logget seg på."
msgid "After a user has logged out"
msgstr "Etter en bruker har logget seg av"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "Når en brukerprofil vises"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Blokkert bruker %name."
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "Utestengt IP-adresse %ip"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "Etter å ha lagret et nytt uttrykk i databasen"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "Etter å ha lagret et oppdatert uttrykk i databasen"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Etter sletting av en term"
msgid ""
"Enables actions to be fired on certain system events, such as when new "
"content is created."
msgstr ""
"Gjør at handlinger kan bli startet ved bestemte systemhendelser, for "
"eksempel når nytt innhold er opprettet."
